И съ той поры онъ сталъ извѣстенъ міру.

Но мнѣ ль въ саду пѣвца похитить цвѣтъ!

Не прикоснусь къ британскому кумиру --

На это у меня отваги нѣтъ;

Но я съ Руссо способенъ взять реваншъ

И съ нимъ воскликну: Ѵоі lа laPervenche!

LXXVI,

Eurкka! но прошу слова мои

Какъ слѣдуетъ понять. Я не намѣренъ

Доказывать, что праздность -- мать любви,