Всѣ стали Нейгу громко восхвалять --

И съ-той-поры всё вкругъ съ любовью стало

"Пещерой Нейги" гротъ тотъ называть.

Горя во тьмѣ, какъ огненныя очи,

Огни костровъ, ставъ солнцемъ этой ночи,

Лили свой свѣтъ на данный въ честь ихъ пиръ;

За ночью жь той послѣдовалъ въ сіяньи

Рой дней такихъ, какіе въ состояньи

Намъ даровать младенческій лишь міръ.

Перевод: НИКОЛАЯ ГЕРБЕЛЯ, 1876.