Моргуновъ. Какъ же ты, букетъ-то... преподнесъ?..

Ракитинъ. Разумѣется.

Моргуновъ. Ага! Вотъ видишь, т. е. ты все-таки досталъ деньги.

Ракитинъ. Попробуй-ка не поднести... Спектакли нынче самое модное дѣло, ихъ надо поддерживать... И поднесъ, разумѣется поднесъ.

Моргуновъ. Разумѣется... А вотъ чтобы друга выручить, друга, который находится въ безвыходномъ положеніи. Такъ вы это разумѣется не разумѣете... Друга, который... т. е...

Ракитинъ. Постой не горячись.

Моргуновъ. Не горячись, т. е. почему не горячись...

Ракитинъ. Ты говоришь что причина нашего безденежья та, что мы живемъ выше своихъ средствъ, ты говоришь, что "Ахъ, т. е. въ какое время мы живемъ", дѣйствительно я съ тобой согласенъ... время т. е. Ахъ какое! больше я тебѣ скажу: у-у! какое время. Время самое безотрадное... Ты посмотри, что кругомъ творится. Мужья играютъ въ карты, жены играютъ на любительскихъ спектакляхъ, дочери играютъ въ бирюльки, мы молодежь, играемъ въ любовь. Дѣти!.. Дѣти, тѣ плачутъ. Напримѣръ ты! Ты играешь въ винтъ! Но ты еще ѣшь, главное ѣшь и спишь! Это пожалуй, было-бы хорошо если-бы у тебя гастрономія не переходила въ гастроманію. Жена твоя играетъ на любительскихъ спектакляхъ, я бью баклуши, не прочь -- съиграть въ любовь и тоже играю на любительскихъ спектакляхъ. Дѣти твои плачутъ. И это братъ ни у насъ однихъ. Это у всѣхъ... у большинства... И ты отъ этого не особенно падай духомъ.

Моргуновъ. Позвольте... позвольте милостивый государь... т. е. я вамъ этого не позволю! Какъ? вы изъ за того, что я обратился къ вамъ какъ къ порядочному человѣку, чтобы вы т. е. поддержали меня въ тяжелую минуту моего переѣзда съ дачи вы...

Ракитинъ. Зачѣмъ ты ѣздишь на дачу?