Бурдонъ. Нѣтъ, сударыня, напротивъ, ждать нельзя. И такъ какъ вы нашли человѣка, по всей вѣроятности, хорошаго, опытнаго юриста, то пусть онъ и принимается поскорѣе за дѣло, въ которомъ не знаетъ, какъ ступить. Позвольте однако полюбопытствовать, кто онъ такой? (Г-жа Виньеронъ, послѣ нѣкотораго колебанія, показываетъ картонку. Бурдонъ улыбается, глядя на карточку). Дѣлайте, что угодно, но позвольте сударыня высказать мое послѣднее мнѣніе. Лебрассе, о которомъ вы узнаете изъ этой карточки, бывшій стряпчій, вынужденный уволиться послѣ разныхъ темныхъ дѣлишекъ. Вы, быть можетъ, не знаете, что въ компаніи стряпчихъ, какъ и въ средѣ нотаріусовъ, паршивыя овцы изгоняются безжалостно. Лебрассе, послѣ такой неудачи, открылъ недалеко отъ помѣщенія суда совѣщательный кабинетъ. Что тамъ происходитъ, я не уполномоченъ вамъ разсказывать, но вы сами сообщите мнѣ въ непродолжительномъ времени.
Г-жа Виньеронъ. Разорвите карточку и объясните цѣль вашего пріѣзда.
Бурдонъ. Мнѣ слѣдовало бы предать васъ въ руки Лебрассе. И ему оставалось бы только войти въ соглашеніе съ другимъ плутомъ его же породы, напримѣръ съ Лефоромъ, и все наслѣдство Виньерона ухнуло бы. Вы сердитесь за то, что я не раздѣляю вашихъ иллюзій. Но развѣ я не правъ? Судите сами. Въ виду вашего упрямства -- котораго я не одобряю -- непремѣнно удержать за собой земли, я долженъ былъ навести точныя справки, въ какомъ положеніи это дѣло. И среди массы залоговыхъ квитанцій я нашелъ одну, срокъ которой истекалъ. Немедленно я написалъ прошеніе о возобновленіи залога и получилъ отказъ. Въ короткій срокъ вамъ предстоитъ внести шестьдесятъ съ чѣмъ-то тысячъ.
Г-жа Виньеронъ. Какже быть?
Бурдонъ. И я васъ спрашиваю о томъ же. Это еще не все. Время идетъ, а въ состояніи ли вы уплатить слѣдуемое по вводу во владѣніе?
Г-жа Виньеронъ. Но, мосье Бурдонъ, вѣдь наша недвижимость, по вашему мнѣнію, не стоитъ ничего; гдѣ нѣтъ ничего, тамъ и регистраціи нечего получать.
Бурдонъ. Ошибаетесь. Регистрація знаетъ, какъ поступать съ наслѣдствомъ; она предъявляетъ свои права на то, что находитъ, не заботясь о томъ, есть ли на немъ долги.
Г-жа Виньеронъ. Вы это навѣрное знаете?
Бурдонъ. Что за вопросъ! Послѣдній мальчишка въ моей конторѣ знаетъ все это не хуже меня. Вы сами видите, сколько труда намъ стоитъ вести дѣла подобныхъ вамъ кліентовъ; не только приходится отстаивать ихъ интересы, надо еще побѣждать ихъ невѣжество. Но оставимъ это. Пока вы волновались, ни на что не рѣшаясь, въ ожиданіи, не знаю право какой случайности, Тейссье, какъ настоящій дѣлецъ, дѣйствовалъ. Онъ пригласилъ на фабрику экспертовъ, и эти господа окончили.свой осмотръ, короче сказать, Тейссье поручилъ мнѣ продать вашу фабрику.
Г-жа Виньеронъ. Я вамъ не вѣрю.