Их кроткий плен с покорностью несет
И языком Петрарки напевает.
Прочитав эти стихотворения, вы невольно согласитесь, что таких певцов не найдешь и на Украине, где так много всяких певцов...
1. "Отеч. записки" 1843, т. XXVIII, No 6 (ценз. разр. около 30/V), отд. VI, стр. 33--37. Без подписи.
2. "Гамлет" в переводе А. Кронеберга вышел в свет отдельным изданием в Харькове в 1844 году. Белинский посвятил этому переводу две рецензии -- в "Отеч. записках" (1844, т. XXXIII, No 4, отд. VI, стр. 41--45) и в "Литер. газете" (1844, 17.VIII, No 32). Обе рецензии вошли в VIII том ИАН.
3. "Исторические афоризмы", вышедшие в 1836 г. отдельным изданием, Белинский назвал "знаменитыми", конечно, иронически.
4. С 27 декабря 1838 г. по 26 сентября 1839 г. М. П. Погодин совершил путешествие по Европе, описанное им в книге "Год в чужих краях (1839). Дорожный дневник" (четыре тома, М., 1844). Отрывки из этого "Дневника" предварительно были напечатаны в "Москвитянине" и сборнике "Русская беседа", которую Белинский неточно назвал "Беседой русских литераторов". Можно думать, что и это произведение Погодина Белинский назвал "замечательным" в ироническом смысле.