И потом навек бежать.
Здесь есть чувство; но прочее по большей части показывает одно уменье владеть языком и рифмою, уменье, иногда уже изменяющее, потому что нередко попадаются стихи, вставленные для рифмы, особенно в сказках, стихи, в которых отсутствует даже вкус, видно одно savoir-faire {уменье {франц.). - Ред. }, и то нередко с промахами!..
"Разговор книгопродавца с поэтом" привел нас в грустное расположение духа: он напомнил нам золотое время поэзии Пушкина, то время, когда - как говорит он сам о себе в этой пьесе -
Все волновало нежный ум:
Цветущий луг, луны блистанье,
В часовне ветхой бури шум,
Старушки чудное преданье.
Какой-то демон обладал
Моими играми, досугом;
За мною всюду он летал,