— Увы, я не склонна благодарить судьбу, которая так распорядилась мною, — отвечала мисс Кингман.
— Кто знает, кто знает? — загадочно ответил Слейтон. — Здесь не так плохо живется, мисс, как может показаться с первого раза. Вы музицируете? Поете?
— Да…
— Отлично. Великолепно. Здесь вы найдете прекрасный эраровский рояль и богатую нотную библиотеку. Книг тоже хватает. Среди наших островитян есть интересные люди. Вот хотя бы этот Тернип. Правда, он порядочно опустился, но он много видел, много знает и когда-то занимал хорошее положение. Теперь он смешон, но все же интересен. Потом Людерс, немец. Это наш историк и ученый. Он изучает историю кораблестроения, ведь наш остров — настоящий музей, не правда ли?
— Историю кораблестроения? Это интересно, — сказал Гатлинг.
— Это имеет отношение к вашей специальности? — небрежно спросил Слейтон, посмотрев на него сощуренными глазами.
— Да, я инженер по кораблестроению, — ответил Гатлинг.
Мисс Кингман удивленно посмотрела на него. Она и не знала об этом.
— Ну вот и у вас будет интересный собеседник, мистер…
— Гатлинг.