. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ЭТО -- СМЕРТЬ
Длилась ночь.
Посредине пространства летающей палубы я прислонился к трубе парохода: летали пространства рыдающим гудом: направо, налево, вперед и назад; нападали на нос, на корму, на бока парохода; дробилися пенами, шипами, плесками, блеснами; над трубою взлетев, стая искр опадала; и -- гасла: в рыдающем гуде; и пены, и плески валились чрез борт; опадали струею воды; перелетали по палубе -- заливали калоши. Меня одолела безвещность летающих далей: и роем, и плеском: вот нос, зарываясь в безобразность брызг, меня мчал -- в никуда и в ничто: никуда и ничто -- думал я -- не осилить; стояла горластая молвь всех наречий -- английского, русского, шведского, датского, -- в визге хлеставшей безмерности, в выхлестах ночи; прошел молчаливо суровый матрос на коротеньких ножках, держа над собою фонарик -- мигавшее око; мелькнули в столбе неживого какого-то света мне прочертни мачты, канат и высоко приподнятый мостик, откуда кренилась в пространство фигура; мелькнули -- и нет ничего, кроме говора выхлестов, пьяно плясавших за бортом вихрастыми гребнями и упадавших за борт, приподнявши его; хлестко шлепались гребни о деревянную палубу, перелетая за борт и отдавая соленые брызги на просвистни ветра; все -- просвистни, просвистни; в просвистни -- несся фонарик на мачте средь рваных туманов: ничто наступало, ничто обступало, ничто отступало: в ничто.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Знаю: в брызгами льющий, в холодный, в соленый простор низлетаю извечно из брызг рокового простора; в кают-компании я проживал, как и все, -- там: под малою палубою, отделяющей жизнь от ничто: я сошел под покровы телесности; и -- под палубой жил, путешествовал, мыслил, боролся, любил: после -- умер: поднялся по лесенке -- посмотреть на действительность, от которой под малой палубой прятались мы: и -- попал в после-смертное: в брызгами льющий, в темнотный, взлетающий мир из... такого же точно холодного мира: мое пребыванье в кают-компании -- в жизни -- момент.
Этот брызжущий просвистень -- просвистень мира, в который отпущено тело; я вышел из тела, которое оттолкнул от меня еще в "Лондоне" -- сэр.
Это тело теперь, разлагаясь, качается в зыби томсоновских вихрей; в неизъяснимость иных измерений растает оно: я блуждаю по телу, которое, разлагаясь, качается в зыби томсоновских вихрей; в неизъяснимость иных измерений растает оно:
-- "В необъятном..."
-- "Один..."