125 Там же, стр. 71.
126 Там же, стр. 156.
127 T. V. "Mysterium magnum", стр. 94.
128 Там же, стр. 101.
129 Там же, стр. 140.
130 Там же, стр. 150 -- 1.
131 Там же, стр. 327.
132 Там же, стр. 482.
133 "L'homme, -- говорится в Зохаре, -- ne merite pleinement ce nom que quand 1'homme et la femme sont joints ensemble". "La benediction celeste ne descend que la ou est cette union, car elle ne peut tomber que sur un corps entier". (Karpp "Etude sur les origines et la nature du Zohar", с. 427 и 428). См. также с. 431: "Adam, reflet fidele de 1'Adam superieur ou primordial, dut comme son modele unir en lui le double principe male et femelle. Il fut tout d'abord cree androgyne" ("Человек, -- говорится в Зохаре, -- заслуживает это имя лишь постольку, поскольку он объединяет в себе мужчину и женщину". "Благословение небес нисходит лишь туда, где есть такой союз, поскольку оно может низойти лишь ни единое тело".
"Адам, верно отражающий Адама высшего или первичного, должен был, в согласии с этой моделью, объединить в себе мужское и женское начала. И первоначально он был создан андрогином" (фр.) -- Ред.).