— Возможно, и для этого, помимо всего прочего, — равнодушно произнесла мисс Дэммерс, — но главным образом потому, что она была его любовницей.
На присутствующих слова мисс Дэммерс произвели впечатление разорвавшейся бомбы, хотя это было сказано так, будто речь шла всего-навсего о светло-зеленом платье из тафты, в котором миссис Бендикс явилась на обед.
— Вы можете… Вы можете доказать справедливость вашего утверждения? — спросил сэр Чарльз. Он первый оправился от шока.
Мисс Дэммерс приподняла тонкие брови, будто подобный вопрос ее удивил.
— Ну конечно. Я никогда не делаю утверждений, которые невозможно доказать. Миссис Бендикс обедала с сэром Юстасом по крайней мере дважды в неделю, а иногда они и ужинали вместе, там же, в отеле Феллоуза, постоянно в одном и том же номере. Они соблюдали большую осторожность. Всегда врозь приезжали, поодиночке проходили в номер. В отеле их вместе никто не видел. Обслуживал их один и тот же официант, и он по моей просьбе подписал свидетельство, в котором подтверждалось, что по фотографиям в газете он узнал в покойной миссис Бендикс женщину, которая приходила в отель на свидания к сэру Юстасу.
— Вы заставили его засвидетельствовать это? Да неужели? — Мистер Брэдли был поражен. — Наверное, и вам недешево обходится такое увлечение, как сыскное дело, а, мисс Дэммерс?
— Одно недешевое увлечение можно себе позволить, мистер Брэдли.
— А если она просто с ним обедала… — В миссис Филдер-Флемминг снова заговорило благородство. — То есть совсем не обязательно, что она была его любовницей. А вы как думаете? Но даже если и так, она в моих глазах абсолютно не проигрывает, — поспешила прибавить миссис Филдер-Флемминг, вспомнив, какое мнение о себе она старалась укрепить в обществе.
— Номер, в котором они обедали, состоит из гостиной и смежной с ней спальни, — сухо продолжала свое сообщение миссис Дэммерс. — Официант сказал мне, что всякий раз после их ухода постель была в беспорядке и было ясно, что ею пользовались. Думаю, этого достаточно, чтобы констатировать факт прелюбодеяния. Не правда ли, сэр Чарльз?
— О, без сомнения, без сомнения, — раскатистым басом отозвался сэр Чарльз. Он был крайне смущен. Сэр Чарльз всегда терялся, когда женщины при нем употребляли такие слова, как «прелюбодеяние», «сексуальные извращения» и даже «любовница». Конечно если это случалось в другое время, а не в часы, отводимые под адвокатскую практику. — Бедный сэр Чарльз был ужасно старомоден.