— Напротив, мой дорогой Морсби, сложность обернулась разгадкой.

— Что чем обернулось? — Морсби даже запутался в грамматических связях. — Куда вы клоните, мистер Шерингэм?

— А мне казалось, вы уже знаете. Разве вы не следите за нами?

— Это как сказать… — смешался Морсби. — По правде говоря, мистер Шерингэм, ваш Клуб занимается какой-то ерундой, и я решил отозвать своих людей. Нечего им зря время терять.

— Господи Боже, — тихо проговорил Роджер. — Как думаешь, до чего ж тесен мир…

— Так чем вы занимаетесь, мистер Шерингэм? Можете вы мне сказать?

— Никак не могу, дорогой Морсби. Занимайтесь свои делом. Вас что, в самом деле интересует, отыскал ли я человека, который послал отравленный шоколад сэру Юстасу?

Морсби внимательно на него посмотрел.

— Еще бы, конечно интересует. Если это вам действительно удалось…

— Да, удалось, — скромно подтвердил Роджер. Даже мистер Брэдли при всей своей скромности не смог бы произнести этого так спокойно и просто. — Я представлю вам свой отчет, как только окончательно проясню все обстоятельства… Это было интересное дело, — прибавил он, подавив зевок.