-- Вы ревнивы? сказалъ виконтъ съ нѣжной улыбкой.
-- Ревнива! Я этого не говорила, отвѣчала вдова съ жеманной ужимкой молодой дѣвушки.
-- Ахъ! какъ бы я быілъ счастливъ, еслибъ вы ревновали! вскричалъ Ланжеракъ съ жаромъ:-- тогда бы я могъ думать...
-- Перемѣнимъ разговоръ; вы знаете, что я запретила вамъ увлекаться съ такою пылкостью... Да, перемѣнимъ разговоръ. Вы назначаете эти цвѣты Матильдѣ?
-- Вы знаете очень-хорошо, что я нарвалъ ихъ для васъ.
Виконтъ подалъ свой букетъ г-жѣ де-Бонвало, которая охотно приняла его и стала нюхать съ задумчивымъ, мечтательнымъ видомъ.
-- Только не отдавайте его своей горничной, продолжалъ Ланжеракъ съ значительной улыбкой.
-- Отъ-чего? спросила вдова, придавъ своему лицу самое наивное выраженіе.
-- Отъ-того, что служанки вообще любопытнѣе своихъ госпожъ.
-- Любопытство большой недостатокъ!