-- Вы ревнивы? сказалъ виконтъ съ нѣжной улыбкой.

-- Ревнива! Я этого не говорила, отвѣчала вдова съ жеманной ужимкой молодой дѣвушки.

-- Ахъ! какъ бы я быілъ счастливъ, еслибъ вы ревновали! вскричалъ Ланжеракъ съ жаромъ:-- тогда бы я могъ думать...

-- Перемѣнимъ разговоръ; вы знаете, что я запретила вамъ увлекаться съ такою пылкостью... Да, перемѣнимъ разговоръ. Вы назначаете эти цвѣты Матильдѣ?

-- Вы знаете очень-хорошо, что я нарвалъ ихъ для васъ.

Виконтъ подалъ свой букетъ г-жѣ де-Бонвало, которая охотно приняла его и стала нюхать съ задумчивымъ, мечтательнымъ видомъ.

-- Только не отдавайте его своей горничной, продолжалъ Ланжеракъ съ значительной улыбкой.

-- Отъ-чего? спросила вдова, придавъ своему лицу самое наивное выраженіе.

-- Отъ-того, что служанки вообще любопытнѣе своихъ госпожъ.

-- Любопытство большой недостатокъ!