-- Вы угадали, продолжалъ старикъ таинственно:-- рыбы смело могутъ играть вокругъ удочки Фруадво, потому-что рыбная ловля не что иное, какъ предлогъ для оправданія долгихъ пребываніи его близь шлюза... Вы, вѣроятно, замѣтили, что онъ всегда садится возлѣ шлюза.

-- Потому-что оттуда, съ живостію замѣтила сестра сборщика податей:-- лучше всего видна аллея, по которой теперь, каждое утро ровно въ одиннадцать часовъ, прогуливается мамзель Гранперренъ.

-- Сударыня, возразилъ мирный судья съ насмѣшливой улыбкой:-- въ этомъ отношеніи ваша проницательность ошибается. Поведеніе Фруадво имѣетъ причину важнѣе и серьёзнѣе романической интриги, слишкомъ-скоро и необдуманно родившейся въ вашемъ пылкомъ воображеніи.

Всѣ взоры съ любопытствомъ обратились на лицо хитраго старика.

-- Сказать ли вамъ, что онъ дѣлаетъ каждое утро у шлюза? лукаво спросилъ онъ, замѣтивъ, что возбудилъ общее любопытство.

-- Не повторяйте только исторіи съ форелью, отвѣчала старая мамзель Бержре, угрюмое лицо которой ясно доказывало, что она напередъ рѣшилась не вѣрить тому, что скажетъ услужливый защитникъ молодаго адвоката.

-- Если вы сомнѣваетесь въ моей правдивости, небрежно возразилъ г. Бобилье:-- такъ г-жа Эстевени сама объяснитъ такъ дурно-понятую вами причину поведенія нашего пріятеля Фруадво.

-- Я? сказала конторщица съ изумленіемъ.

-- Именно вы, сударыня: изучивъ въ совершенствѣ древнюю исторію, вы не можете не знать Демосѳена.

-- Конечно, я знаю его, отвѣчала г-жа Ботевено, весьма-довольная комплиментомъ мирнаго судьи: -- но не понимаю, что можетъ быть общаго...