Трактирщик, краснощекий, курносый мужчина довольно плотного сложения, от которого исходил весьма сильный острый запах, потому что с должностью трактирщика он соединял еще должность сырного торговца, неловко снял шляпу, а его жена низко присела. Когда приезжие, торопясь избавиться от любопытных глаз, вошли в дом, Раво, взглянув в лицо трактирщицы, побледнел.

- Тысяча чертей! - пробормотал он. - Это... это верно или сестра или родственница моей милой Клодины Пенофер!

ГЛАВА XII. ГОСТИНИЦА

Полковник Вернейль, не заметив волнения своего товарища, поспешил спросить себе комнату. Трактирщик проводил его в самый лучший номер, находившийся на втором этаже, между тем как Раво остался с хозяйкой внизу.

- Давно ты поселился в этой деревне, любезный друг? - спросил Арман, опускаясь в кресло.

- Лет около шести будет, - ответил хозяин, коверкая французские слова. - Да, я женился, не прошло и года после кровавого сражения, когда Розенталь был почти разорен французами.

- Немцы тоже участвовали в этом разрушении, - чуть заметно улыбнулся Вернейль. - Но если так, то ты должен знать многих здешних жителей?

- Всех, сударь! Всех, от мала до велика, на несколько миль кругом... Самые знатные путешественники останавливаются у меня, и зажиточные буржуа часто собираются здесь отведать моих французских вин. Кроме того, я торгую сыром и имею сношения со всеми владельцами, фермерами и со всеми соседними мызницами.

- В таком случае ты знаешь графа де Рансея, или, по крайней мере, слыхал о нем?

- Знаю ли я графа де Рансея? Конечно, сударь! Это старый и почтенный сеньор, живущий в четверти мили от Розенталя, и такой, говорят, богач, что может купить весь кантон... Да, я знаю его, и не только его, но и виконта де Рансея, его сына, и виконтессу, его невестку, а также маленького Шарля, самого милого мальчика на свете... Прекрасная семья, сударь, и делает много добра. Граф проезжал здесь дня два назад, на обратном пути из Франции, и еще привез с собой какую-то даму под покрывалом, что вызвало большое любопытство всех наших соседей.