Женщины стали перебирать наряды и восклицать отъ восхищенія. Затѣмъ поспѣшно сбросили съ себя некрасивыя сѣрыя платья и начали одѣваться.

Но дѣвушка, которую звали Дороти Олифантъ, упала въ кресло.

-- О! онъ меня забылъ! онъ меня забылъ! могу ли я надѣяться, чтобы онъ вспомнилъ меня послѣ столькихъ лѣтъ!

-- Да какъ же было ему вспомнить? сказала Христи.-- Что за важность, что у васъ то же лицо? Подумайте, какой у васъ скучный взглядъ и мертвые глаза, подумайте, какъ вы были безобразно одѣты и въ какой безобразной шапкѣ. Подождите, что будетъ, когда вы надѣнете хорошенькое платье и красиво причешете ваши волосы: вотъ нитка жемчуга, которая будетъ очень красива въ вашихъ волосахъ; а вотъ хорошенькое шелковое платье. Я увѣрена, что оно будетъ вамъ къ лицу. О! это просто стыдъ, что насъ заставляютъ такъ одѣваться. Ну, да не бѣда. Теперь, когда я нашла старинныя платья, мы будемъ въ нихъ наряжаться по вечерамъ. Мы вернемся къ прошлому. Онъ вспомнитъ васъ, милая Дороти. О! какъ могли вы отказаться отъ такихъ красивыхъ платьевъ?

-- Мы вынуждены были отказаться отъ нихъ, потому что ихъ было недостаточно для всѣхъ женщинъ. Они говорили, что одна женщина не должна быть одѣта лучше другой. И вотъ они выдумали -- это выдумалъ д-ръ Гротъ, суффраганъ -- сѣрый костюмъ для женщинъ и синюю фланель для мужчинъ. И я почти совсѣмъ забыла, что когда-нибудь существовали такія платья. Христи, у меня голова кружится, сердце бьется. У меня сердце не билось ужь я и не запомню сколько времени. О! неужели Джефри узнаетъ меня, когда я переодѣнусь.

-- Скорѣе переодѣвайтесь! Конечно, узнаетъ. Дайте, я вамъ помогу. О! я часто прихожу сюда днемъ и переодѣваюсь и стараюсь представить себѣ, что прошлое вернулось. Вы будете теперь приходить вмѣстѣ со мной. Но я хочу слышать, какъ вы прежде разговаривали, и видѣть, какъ вы прежде танцовали. Тогда я все пойму.

Когда онѣ вернулись въ залу, мужчины дожидались ихъ. Они перемѣнили синія куртки на черные фраки, которые нѣкогда обязательно носили по вечерамъ джентльмены. Въ прежнее время это былъ нелѣпый обычай, установленный, чтобы отличить джентльмена отъ простаго человѣка. Если у васъ не было фрака, то вы были не джентльменъ. Какъ могли люди допустить хотя бы на одинъ только день такое общественное неравенство?

Что касается меня, то въ той части Лондона, гдѣ я жилъ и которая называлась Уайтчепелъ, не водилось фраковъ.

Перемѣна одежды, однако, измѣнила, повидимому, и самихъ людей. Въ ихъ лицахъ появился тотъ безпокойный взглядъ, который какъ будто говорилъ, что они чего-то ждутъ. Само собой разумѣется, что въ прежнее время всѣмъ вѣчно чего-нибудь желалось: вы можете видѣть это на картинахъ; всѣ вѣчно чего-то жаждутъ. Ни въ комъ не видно ни малѣйшаго признака довольства. Къ этимъ несчастнымъ людямъ вмѣстѣ съ платьемъ какъ будто вернулась прежняя неудовлетворенность.

Христи громко засмѣялась и захлопала въ ладоши.