Вошедшій негръ объявилъ, что комната для массы готова.

-- Джимъ, присмотри за вещами,-- небрежно приказалъ господинъ; затѣмъ, обращаясь къ мистеру Вильсону, онъ прибавилъ; мнѣ бы очень хотѣлось поговорить съ вами объ одномъ дѣлѣ, не будете-ли вы такъ добры, не зайдете ли ко мнѣ въ комнату?

Мистеръ Вильсонъ послѣдовалъ за нимъ все также словно во снѣ.

Они вошли въ большую комнату въ верхнемъ этажѣ, гдѣ трещалъ только что разведенный огонь въ комнатѣ и нѣсколько слугъ продолжали суетиться, заканчивая уборку.

Когда все было кончено, и слуги ушли, молодой человѣкъ спокойно заперъ дверь на замокъ, положилъ ключъ въ карманъ и, сложивъ руки на груди, посмотрѣлъ прямо въ лицо мистеру Вильсону.

-- Джоржъ! вскричалъ мистеръ Вильсонъ.

-- Да, Джоржъ, подтвердилъ молодой человѣкъ.

-- Я никакъ не могъ повѣрить этому!

-- Кажется, я хорошо загримированъ,-- съ улыбкой сказалъ молодой человѣкъ.-- Орѣховая кора превратила мою желтую кожу въ смуглую, и я выкрасилъ себѣ волосы въ черный цвѣтъ, такимъ образомъ я, какъ видите, по примѣтамъ не подхожу къ тому человѣку, о которомъ говорится въ объявленіи.

-- Ахъ, Джоржъ, ты пустился въ опасную игру. Я бы не совѣтовалъ тебѣ такъ рисковать.