-- Э! э! да Дульцимеру вѣрно помогаютъ музы, сказалъ Клэйтонъ, посмотрѣвъ на Анну.

-- Тс! слушайте хоръ,-- замѣтила Анна.

-- О роза Сѣверной Каролины! укрась сады нашего господина и доставь ему счастіе на всю его жизнь!

Этотъ припѣвъ повторялся разъ десять. Между гостями раздался громкій смѣхъ. Актеры поклонились и оставили сцѣну.

Бѣлая простыня, замѣнившая занавѣсъ, опустилась.

-- Признайся, Анна, вѣдь это дѣло не одного Дульцинера? сказалъ Клэйтонъ.

-- Да, ему помогла въ этомъ Леттисъ, которая отъ природы одарена поэтическимъ дарованіемъ. Стоитъ только поощрить ее, и талантъ ея разовьется до удивительныхъ размѣровъ.

Въ это время Дульцимеръ съ своими товарищами подошелъ съ подносами къ павильону и предложилъ гостямъ лимонадъ, пирожное и фрукты!

-- Да этого не увидишь ни въ какомъ театрѣ, сказалъ Россель.

-- Дѣйствительно, отвѣчалъ Клэйтонъ: -- африканское племя далеко превосходитъ другія племена въ наклонности, которая составляетъ средину между чувствомъ и здравымъ разсудкомъ, а именно наклонности къ изящному. Эта наклонность можетъ проявляться только въ натурѣ, обладающей обиліемъ чувствъ, обиліемъ, которымъ обладаютъ негры. Если просвѣщеніе коснется ихъ мощной рукой своей, они превзойдутъ многихъ въ музыкѣ, танцахъ и декламаціи.