-- Герцогиня, я вас не удерживаю, -- сказала она.
-- Извините, ваше высочество, но герцог, ваш отец, приказал мне ни на минуту не оставлять вас и при необходимости служить вам.
-- Это вы говорите не шутя?
-- Точно так, и я считаю за честь исполнять эту обязанность. Предупреждаю ваше высочество о моем намерении провести ночь в этом кресле для того, чтобы охранять вашу жизнь, столь драгоценную для нашей партии.
-- Послушайте, герцогиня, я не нуждаюсь в ваших услугах и прошу вас оставить меня в покое.
-- Униженно прошу прощения у вашего высочества, но моя обязанность не повиноваться вам.
-- Не может быть, чтобы мой отец забыл о всяком приличии до такой степени, чтобы...
-- Ваше высочество, я получила формальное приказание.
-- Да что ж это такое? В Испании мы, что ли? Зачем ко мне приставлена дуэнья?
-- Ваше высочество! -- воскликнула гордая красавица, вспыхнув и задрожав.