Или о пруде:

В переливах изумруда

Блещет, зыбко рябь струя,

Гладь (?) расплавленного (?) пруда --

Голубая чешуя (?)

Есть ужасающе банальные эпитеты и сравнения: "коралл уст", небо -- "голубой атлас", пальмы -- "дети пустыни". Есть слова и целые выражения, эпитеты и сравнения -- уморительные или отталкивающие: кудри -- "рассыпчаты", "кумиров мертвых телеса", "воня мура" (грубый славянизм); "роями вывелись на улицах гетеры" (через несколько строк упоминается городовой, едва ли сопоставимый с гетерами); Ио -- "погоняема кручиной"; она же просит Зевса: "Дай мне пару грудей снежных (пару пива, что ли?), золотых кудрей венок"; раб Ахиллеса "мажет воском тетиву"; "облаков блуждающие лодки бегут, как золотые сны"; "лист -- отцветшее дитя"; Поликсена говорит Ахиллу: "Ты со мной улыбнешься печалям, что тебя от родных унесло"; у "прелестной" -- "пальцы ручки благовонной"; "темно-пурпурна плодов кожура"; лучи "съели" "все, что было снега, льда". В стихах, подражающих Кольцову и возмутительных почти сплошь, встречаются такие:

Под дубовый пол

Ткнул газетину,

Намочив ее

Керосином всю.