Фигаро. Я во все вдумался, графиня.
Сузанна. Вдумался ли ты, что гнѣвъ и любовь...
Фигаро. Не терпятъ отлагательства. Вашу руку, графиня.
Сузанна (переставая притворяться, даетъ ему пощечину). Вотъ тебѣ мою руку!
Фигаро. Demonio! Вотъ такъ пощечина!
Сузанна (даетъ ему другую). Ну, а эта?
Фигаро. Ques-а-quo? Чтожь это, сегодня день колстушекъ чортъ возьми?
Сузанна (колотитъ его). Я тебѣ дамъ ques-а-quos. Это тебѣ за твои подозрѣнія. А это за месть и за измѣну; за всѣ твои продѣлки и за обиды. Ну-ка, скажи, какъ давеча утромъ: вотъ это такъ любовь!
Фигаро (хохочетъ, вставая съ колѣнъ). Santa-Barbara! Да, это любовь! О счастіе, о радость! сто разъ блаженный Фигаро! Ней меня, моя милая, бей безъ устали. И когда ты меня изобьешь, моя Сюзетта, тогда взгляни съ любовію на счастливѣйшаго изо всѣхъ битыхъ женщинами людей на свѣтѣ.
Сузетта. О счастливѣйшій! Скажите пожалуйста, какой плутъ. А кто тутъ соблазнялъ графиню, да еще такъ ловко, что я готова была забыть самое себя и сдаться отъ ея имени.