Графиня. Если вамъ нельзя оставаться, уѣзжайте, молодой человѣкъ. Васъ ждетъ новая жизнь, новыя обязанности. Выполняйте ихъ честно. Покажите, что вы достойны вашего благороднаго покровителя. Вспоминайте объ этомъ домѣ, гдѣ вы провели нашу юность, встрѣчая нѣжную заботливость и снисхожденіе. Будьте смѣлы и прямодушны. Знайте, что у васъ есть кого обрадовать нашими успѣхами.
(Керубино возвращается на прежнее мѣсто.)
Графъ. Вы очень тронуты, графиня.
Графиня. Не спорю. Кто знаетъ, что ждетъ этого ребенка; онъ стоитъ на опасной дорогѣ. Онъ мнѣ родной и къ тому же мой крестникъ.
Графъ (въ сторону). Базиліо былъ правъ. (Громко.) Молодой человѣкъ, поцѣлуйте Сузанну... въ послѣдній разъ.
Фигаро. Отчего-же въ послѣдній? Онъ будетъ пріѣзжать сюда на время зимою. Ну, и меня поцѣлуй, капитанъ. (Они цѣлуются.) Прощай бѣдный Керубино. Теперь твоя жизнь пойдетъ инымъ порядкомъ, дитя мое. Перестанешь ты бродить цѣлый день по дѣвичьимъ, забудешь жмурки, игры и лакомства. Теперь, чортъ возьми! старые солдаты съ испеченными на солнцѣ лицами; тяжелое ружье... На лѣво кругомъ! маршъ впередъ! И впередъ, неспотыкаясь. Развѣ шальная пуля...
Сузанна. Какіе ужасы.
Графиня. Дурное предзнаменованіе.
Графъ. Гдѣ Марселина? Странно, что она не съ вами.
Фаншетта. Она пошла въ деревню, ваша свѣтлость. Я видѣла ее на дорожкѣ подлѣ фермы.