Керубино (восторженно). Скорѣе брошусь въ огнь, чѣмъ причиню ей малѣйшій вредъ... Ну, Сузанна! одинъ поцѣлуй на счастье.
(Цѣлуетъ ее и выскакиваетъ въ окно).
ЯВЛЕНІЕ XV.
Сузанна (одна). Ахъ! (падаетъ въ изнеможеніи на софу. Потомъ встаетъ и смотритъ въ окно). Онъ убѣжалъ! Этотъ маленькій сорванецъ и красивъ и ловокъ. Ужь если онъ не будетъ счастливъ въ женщинахъ... Однако нора на его мѣсто (входитъ въ кабинетъ). Ну, господинъ графъ! теперь можете ломать дверь, только отъ меня не добьетесь ни слова.
(Запираетъ дверь извнутри).
ЯВЛЕНІЕ XVI.
Графъ, графиня (входятъ вмѣстѣ.)
Графъ (входитъ съ клещами въ рукахъ и бросаетъ ихъ на стулъ). Все осталось въ томъ же положеніи, какъ и было. Графиня, прежде чѣмъ заставить меня взломать эту дверь, подумайте о послѣдствіяхъ. Еще разъ: хотите вы отворить ее?
Графиня. Что побуждаетъ васъ забыть до такой степени всякое уваженіе, котораго ваша жена въ правѣ отъ васъ требовать. Я бы извинила ваши поступки, не смотря на все ихъ безумство, еслибы могла приписать ихъ любви. Во имя такой побудительной причины, я могла бы забыть все, что въ нихъ есть оскорбительнаго. Но вы дѣйствуете подъ вліяніемъ только самолюбія, и ваше самозабвеніе преступно.
Графъ. Любовь или самолюбіе -- но вы сейчасъ же отворите мнѣ эту дверь, или...