-- Она просто хотѣла пошутить... Однако ея смущеніе... Нѣтъ эта женщина слишкомъ себя уважаетъ, и моя честь... Честь! и куда это ее только засунули!-- Съ другой стороны, что же все это значитъ? Ужь не разболтала ли Сузанна мою тайну, пока она еще не стала и ея тайной.
-- Но что меня заставляетъ такъ настойчиво искать удовлетворенія этой прихоти?.. Странное дѣйствіе нерѣшительности! Если бы я хотѣлъ, чтобы она отдалась мнѣ безъ всякаго сопротивленія, мнѣ было бы въ тысячу разъ легче совсѣмъ отъ нея отступиться.-- Фигаро однакоже заставляетъ себя ждать слишкомъ долго. Надо его испытать половчѣе (Фигаро показывается въ глубинѣ сцены и останавливается) и узнать изъ разговора съ нимъ: говорила ли ему Сузанна о моей любви къ ней...
ЯВЛЕНІЕ V.
Графъ и Фигаро.
Фигаро (въ сторону). А, вотъ въ чемъ дѣло.
Графъ. Если она хоть только заикнулась ему объ этомъ...
Фигаро (въ сторону). Чего слѣдуетъ ожидать.
Графъ... То я заставлю его жениться на Марселинѣ.
Фигаро (въ сторону). На возлюбленной сеньора Базиліо.
Графъ. Ну, а съ ней что тогда сдѣлать?..