Казалось что на этотъ разъ Губерту придется совершенно плохо, потому что матросъ былъ настоящимъ геркулесомъ, но тутъ снова случилось обстоятельство, никѣмъ не предвидѣнное.

Въ то время какъ Губертъ такъ храбро напалъ на противниковъ Боба, Гагенъ поспѣшно вышелъ изъ таверны и пройдя два дома встрѣтилъ полисмена. Узнавъ въ чемъ дѣло полисменъ сейчасъ же поспѣшилъ въ ближайшій полицейскій постъ и взявъ оттуда десять человѣкъ отправился въ таверну въ сопровожденіи Гагена.

Это неожиданное появленіе полиціи мгновенно обратило въ бѣгство матроса и не прошло двухъ минутъ какъ порядокъ уже водворился.

Рана мистера Боба оказалась очень легкой и поблагодаривъ полисменовъ, немного удивленныхъ участіемъ, которое иностранецъ принималъ въ такой личности какъ Бобъ, Гагенъ вышелъ вмѣстѣ съ Бобомъ и Губертомъ изъ таверны.

Мистеръ Бобъ позволилъ довести себя до рѣки и смылъ съ себя кровь. Затѣмъ принялся жаловаться на свои несчастія.

-- Вѣроятно меня приняли за другого, говорилъ онъ, или же это были заклятые враги всякаго цвѣтного! Что вы на это скажете милордъ! Я вхожу ничего не подозрѣвая и вдругъ на меня кидаются. Теперь я не могу показаться въ этомъ видѣ мистеру Кингбурну.

-- Скажите мнѣ только его адресъ, сказалъ Гагенъ, тогда я завтра утромъ буду у него, больше мнѣ ничего не нужно.

Мистеръ Бобъ сдѣлалъ видъ какъ будто не разслышалъ этихъ словъ и продолжалъ свои жалобы.

-- Адресъ мистера Кингбурна! повторилъ Гагенъ.

-- Я васъ провожу къ нему завтра утромъ, милордъ, вы здѣсь иностранецъ и не найдете его.