-- Я теперь начинаю думать, что это имя Книгбурна также выдумка.

-- Нѣтъ, это невозможно, этотъ мистеръ Кингбурнъ, прошлымъ лѣтомъ пріѣхалъ сюда изъ Гамбурга, его имя записано въ пароходной книгѣ.

-- Въ такомъ случаѣ его можно найти здѣсь въ книгѣ для пріѣзжающихъ, а кромѣ того имя нѣмки гувернантки.

-- Мы завтра же справимся объ этимъ.

Губертъ снова поблагодарилъ Гагена за спасеніе и послѣдовалъ за нимъ въ гостинницу.

Только теперь, обдумывая свое бѣгство, Губертъ былъ удивленъ, что оно удалось доктору такъ легко, безъ всякихъ препятствій. Ему было непонятно почему часовой на пароходѣ не окликнулъ ихъ, да и многія другія обстоятельства навели на мысль, что докторъ не совсѣмъ обыкновенный человѣкъ. Губертъ говорилъ себѣ, что этотъ докторъ, живя просто, въ тоже время располагаетъ громадными средствами и такимъ же вліяніемъ.

Но онъ не могъ найти никакого объясненія всему этому; поблагодарилъ Бога, что такъ счастливо избѣгъ опасности, и спокойно легъ спать.

Проснувшись на другой день утромъ онъ поспѣшно одѣлся и отправившись въ комнату Гагена, нашелъ его уже совсѣмъ готовымъ.

-- Идемъ, сказалъ онъ, прежде всего я хочу посмотрѣть книгу пріѣзжающихъ, чтобы узнать про Кингбурна и его гувернантку.

Придя въ бюро гдѣ пріѣзжающіе должны записывать свои имена, Гагенъ и Губертъ обратились къ одному изъ клерковъ. Едва Гагенъ показалъ свои бумаги, какъ клеркъ съ поспѣшностью объявилъ, что сейчасъ сообщитъ ему все, чего онъ желаетъ. Гагенъ назвалъ тогда пароходъ и приблизительное время пріѣзда мистера Кингбурна съ семействомъ и гувернанткой.