-- Тогда вы не получите никакой выгоды, Бэлла, спокойно отвѣчалъ Митнахтъ. Хотя я въ настоящее время нахожусь въ стѣсненныхъ обстоятельствахъ, но за то жду и получу большую сумму, изъ которой на вашу долю конечно кое-что придется.
-- Вы ожидаете такихъ большихъ денегъ и хотите скрываться? насмѣшливо спросила Бэлла.
-- Вы думаете, сколько я понялъ изъ вашихъ словъ, что я скрываюсь отъ моихъ кредиторовъ. Какія глупости. Я просто покончилъ съ однимъ старымъ непріятелемъ. Мы встрѣтились въ прошлую ночь, я напалъ на него, онъ выстрѣлилъ, я убилъ его.
-- Я бы желала, чтобы этимъ убитымъ былъ вашъ пріятель, негодяй Макъ-Алланъ, съ гнѣвомъ вскричала испанка. Знаете ли вы, что это онъ укралъ мои брилліанты?
-- Я думалъ, что вы получили обратно ваши драгоцѣнности.
-- Только отчасти. Ему все-таки удалось обмануть меня и убѣжать съ остальной покражей. Но горе ему, если только онъ попадется еще разъ на моемъ пути.
-- Мнѣ нечего съ нимъ дѣлить, я только далъ ему одно порученіе, вотъ и все.
-- Порученіе? вскричала испанка. Вы дали этому разбойнику порученіе? Если это порученіе касается денегъ, тогда вамъ было бы лучше выбросить ихъ въ воду.
-- Оставьте Макъ-Аллана въ покоѣ, дѣло теперь совсѣмъ не о немъ: а о томъ, что вы должны дать мнѣ комнату.
-- А моя прислуга! Какой скандалъ...