Первый день пути прошелъ безъ особенныхъ приключеній. Къ вечеру, утомленные и разбитые, они присѣли отдохнуть на опушкѣ лѣса.
Въ это время вдали показался молодой человѣкъ, верхомъ на лошади, гнавшій передъ собою стадо быковъ. Повидимому вблизи находилась большая ферма.
Губертъ, который успѣлъ уже немного отдохнуть, рѣшился слѣдовать за всадникомъ, въ надеждѣ найти если не мѣсто, то, по крайней мѣрѣ, пріютъ на ночь.
Разнощикъ одобрилъ это намѣреніе и пошелъ, вмѣстѣ съ Губертомъ, искать ночлега. Тяжелый ящикъ, наполненный множествомъ разныхъ вещей, видимо тяготилъ старика, такъ что онъ, отъ усталости, едва могъ идти. Замѣтя это, Губертъ снялъ съ него ящикъ и взвалилъ на свои плечи, чѣмъ разнощикъ остался очень доволенъ.
Для сильнаго, молодаго лѣсничаго, ноша была не обременительна и онъ едва чувствовалъ ея тяжесть.
Уже смеркалось, когда они подошли къ группѣ красивыхъ бревенчатыхъ домовъ, обнесенныхъ высокимъ, крѣпкимъ частоколомъ.
Не обращая вниманія на собакъ, встрѣтившихъ ихъ бѣшеннымъ лаемъ, они вошли черезъ ворота на дворъ, среди котораго нѣсколько человѣкъ загоняли скотъ въ хлѣвъ. Одинъ изъ нихъ былъ, повидимомуу хозяиномъ фермы.
Губертъ, все еще несшій на плечахъ ящикъ разнощика, не замѣтилъ, какъ фермеръ, оглядѣвъ его съ головы до ногъ, свиснулъ какимъ-то особеннымъ образомъ и въ тоже время одинъ изъ работниковъ поспѣшно заперъ ворота въ частоколѣ.
-- Вы хозяинъ этой фермы? спросилъ Губертъ фермера на ломанномъ англійскомъ языкѣ.
-- Не скрывайтесь, пріятель! сказалъ ему фермеръ. Говорите по-нѣмецки, какъ и въ тотъ разъ! Я васъ тотчасъ узналъ, вы такъ мало измѣнились за это время.