-- Докажите это! Гдѣ ваши бумаги? Дайте мнѣ ихъ... У васъ ихъ нѣтъ? Ну, такъ нечего и говорить, я васъ не могу отпустить. Моя обязанность свезти васъ въ городъ, къ судьѣ. Если мое подозрѣніе окажется невѣрнымъ, тѣмъ лучше, я буду очень радъ.
Губертъ замолчалъ, видя, что ему не удастся поколебать рѣшимость этого человѣка.
Спустя нѣсколько минутъ, тележка была запряжена и Губертъ помѣстился на ней, рядомъ съ фермеромъ.
-- Смотрите! сказалъ ему тотъ, показывая револьверъ. При малѣйшемъ подозрительномъ движеніи, я размозжу вамъ черепъ. Поэтому сидите лучше спокойнѣе!
Съ этими словами фермеръ взялъ возжи и тележка покатилась по дорогѣ къ городу, до котораго было не болѣе шести миль.
Сильная лошадь быстро пробѣжала это разстояніе, скоро фермеръ и его плѣнникъ остановились передъ домомъ, гдѣ помѣщался мировой судья.
-- Ну, вотъ мы и пріѣхали, сказалъ фермеръ, выскакивая изъ тележки и привязывая лошадь. Слѣзайте!
Всякое колебаніе было неумѣстно.
Губертъ, молча, повиновался и, вслѣдъ за фермеромъ, вошелъ въ камеру судьи, которому, какъ видно, было не много дѣла, такъ какъ онъ былъ весь погруженъ въ чтеніе газетъ.
Судья, повидимому, зналъ фермера, такъ какъ, увидя его, онъ дружески протянулъ ему руку.