Во всякомъ случаѣ жизнь еще не угасла въ старикѣ. и Бруно заклиналъ доктора сдѣлать все, отъ него зависящее, для того чтобы больной хоть разъ пришелъ въ себя.
-- Этого мнѣ, очень можетъ быть, удастся достигнуть, сказалъ докторъ.
-- Но чтобы больной могъ дать одно показаніе.
-- Этого я не могу вамъ обѣщать, очень можетъ быть, что мнѣ удастся привести его въ чувство, но я не могу сказать, что онъ будетъ въ полномъ сознаніи, не могу даже обѣщать, что за этимъ не послѣдуетъ окончательнаго упадка силъ и смерти.
-- Но безъ этой попытки также можно ожидать смерти?
-- Да, я боюсь этого, господинъ ассесоръ, такъ какъ подобное положеніе можетъ продлиться Богъ знаетъ сколько времени, или же наступитъ кризисъ, за которымъ послѣдуетъ выздоровленіе или быстрая смерть.
-- Въ такомъ случаѣ я попрошу васъ сдѣлать, во всякомъ случаѣ, попытку привести больнаго въ чувство, сказалъ Бруно, который готовъ былъ все дать лишь бы услышать изъ устъ старика Фейта, что Лили была у него, и что онъ отнесъ ее къ Гагену.
Тогда докторъ прописалъ средство, которое осторожно влили больному въ ротъ.
Бруно былъ въ неописанномъ волненіи, онъ не уходилъ изъ дома, чтобы быть тутъ въ случаѣ какого-нибудь измѣненія въ положеніи больнаго, и съ нетерпѣніемъ ждалъ результата прописаннаго докторомъ лекарства.
Старикъ лежалъ но прежнему, не двигаясь, съ открытыми глазами, но слуга Бруно увѣрялъ, что видѣлъ какъ больной иногда шевелитъ рукой или ногой, но никто другой не видѣлъ этого.