-- Я знаю теперь все, сказалъ онъ, идя на встрѣчу Бруно, сегодня я все понялъ. Вы -- г. ассесоръ, который прежде часто бывалъ въ замкѣ, вы родственникъ покойной графини, царство ей небесное, не такъ ли?
-- Да, старикъ, подите сюда ко мнѣ въ комнату и садитесь, отвѣчалъ Бруно, вводя старика въ свою комнату и сажая въ покойное кресло, а самъ садясь рядомъ съ нимъ, да, я тотъ, за кого вы меня принимаете! Уже покойный графъ и графиня хотѣли выдать за меня замужъ графиню Лили.
-- Маленькую графиню! сказалъ Фейтъ, улыбаясь сквозь слезы, при воспоминаніи о ней. Маленькую, дорогую графиню. Ахъ, какое это было прелестное дитя. Какъ часто носилъ я ее на рукахъ.
-- Я знаю, что вы были любимымъ слугой покойнаго графа и пользовались его полнымъ довѣріемъ, сказалъ Бруно. Я также помню васъ, какъ могло случиться, что вы оставили замокъ?
-- Да, господинъ ассесоръ, какъ это случилось, осторожно сказалъ старикъ, что болѣе всего доказало Бруно, что онъ въ полномъ сознаніи, я служилъ у покойнаго графа десять лѣтъ, молодая графиня росла на моихъ глазахъ, она была радостью всего замка, гдѣ въ то время царствовалъ миръ и любовь А какъ заботилась о бѣдныхъ покойная графиня!
-- Что покойная графиня уже хворала въ то время? спросилъ Бруно, когда я у нихъ бывалъ она всегда себя отлично чувствовала.
-- Покойная графиня всегда была нѣжнаго сложенія, но больна она никогда не была! Только тогда, когда пріѣхала въ замокъ нынѣшняя графиня, которая была подругой умершей, все пошло у насъ на выворотъ. Графиня Анна захворала и нынѣшняя графиня осталась за ней ухаживать, потомъ, когда графиня умерла, графъ также скоро сталъ хворать.
-- Гм! это странно! полу-вопросительно сказалъ Бруно, желая вызвать какое-нибудь замѣчаніе у Фейта.
-- Да, конечно странно, подтвердилъ послѣдній.
-- Графъ также умеръ, и тогда васъ отпустили, Фейтъ?