На этомъ мѣстѣ разговоръ графини съ Маріей былъ прерванъ, въ комнату торопливо вошелъ управляющій, должно быть онъ ничего не зналъ о присутствіи Маріи, такъ какъ явился весьма безцеремонно и даже безъ доклада.
Графиня, гордо выпрямившись во весь свой роскошный ростъ, бросила на него уничтожающій взглядъ за эту опрометчивость, которая здѣсь въ присутствіи Маріи могла быть даже опасной.
Встрѣча съ Маріей была пренепріятнымъ сюрпризомъ для господина фонъ-Митнахта, онъ надѣялся застать графиню одну.
-- Прошу извиненія, ваше сіятельство,-- сказалъ онъ, живо оправившись отъ замѣшательства, я ожидалъ встрѣтить здѣсь только служанку и хотѣлъ приказать ей доложить обо мнѣ, я пришелъ сюда по одному крайне важному дѣлу. Графиня, должно быть нашла эту причину уважительной, и простила своему управляющему его опрометчивость, она не сдѣлала ему ни одного упрека и обратилась прежде всего къ Маріи, какъ бы отдавая ей преимущество.
-- Теперь я знаю все, дитя мое, снисходительнымъ тономъ сказала она, надѣюсь, что до отъѣзда твоего мы еще не разъ увидимся и поговоримъ съ тобою, Марія поняла, что разговоръ конченъ; она поспѣшила проститься съ графиней, поклонилась и управляющему и вышла изъ комнаты.
-- Эти безразсудства опять навлекутъ бѣду, задыхаясь прошептала графиня оставшись вдвоемъ со своимъ наперсникомъ.
-- При ней ничего! презрительно отвѣчалъ фонъ-Митнахтъ, движеніемъ головы указывая на портьеру, за которой скрылась Марія, но подойди къ окну и погляди на улицу! Ты увидишь кое-что, что объяснитъ тебѣ мой приходъ.
Графиня вопросительно взглянула на управляющаго.
-- Какую вѣсть принесъ ты мнѣ, Куртъ? нетерпѣливо спросила она.
Фонъ-Митнахтъ, вмѣсто отвѣта, жестомъ указалъ ей на окно, его мрачное лицо предвѣщало, что-то недоброе.