-- Святой Франциско, не отнимай у него разум! Ты, кажется, с ума сходишь!
-- Нет, я хорошо обдумал, Сара, и не откажусь от своих слов. За проклятые деньги я отдал родного сына, потерял все права на него... за этакую сумму отдать навсегда Клементо... я согласился необдуманно.
-- Да что с тобой делается? -- перебила дукеза, глядя на него во все глаза. -- Я еще не совсем понимаю твою цель, но что ты действуешь не из любви к Клементо -- это ясно.
-- Я возвращу деньги, они не могут вознаградить меня за потерю сына.
-- Ага, теперь поняла! -- вскричала дукеза. -- Сумма мала! -- Ты хочешь воспользоваться случаем и обогатиться, а потому грозишь раскрыть нашу тайну. Просчитался, друг мой Оттон, просчитался! Я не дам тебе ни одного мараведи [ мараведи -- мелкая медная монета в Испании ]. Ты опоздал, Клементо признан сыном герцога и уже едет к нему!
-- Ошибаешься, еще не поздно, -- отвечал прегонеро, невозмутимо покачивая головой. -- Ты, верно, не знаешь, что Клементо еще здесь.
-- Здесь? Ну и что же? Во всяком случае, ты опоздал, потому что герцог уже официально признал его своим сыном.
-- Я возьму назад свое показание.
-- Нет, этого не будет! -- вскричала с бешенством Сара Кондоро, дрожа от злости. -- Это ни к чему бы и не привело. Рикардо очень рад, что нашел дукечито, и спешит успокоить герцога, который с нетерпением ждет его на востоке.
Прегонеро потихоньку засмеялся.