Кортецилла вынул из-под плаща бумажник.
-- Имею честь вручить вам, принц, часть приданого моей дочери, -- сказал он дону Карлосу. -- Здесь пять миллионов в векселях на банкирские дома Памплоны, Сан-Себастьяна и Байоны. Извольте принять их, принц.
-- Когда же привезете вы мне мою прекрасную невесту, граф? -- спросил дон Карлос, опустив бумажник в карман.
-- Завтра вечером, ваше высочество. Свидание может произойти здесь или же в моем дворце, если вам это угодно, нужно лишь сделать так, чтобы никто не мог узнать вас. Тогда уж вы и обменяетесь кольцами и поцелуями со своей невестой.
-- Я с нетерпением буду ждать этой минуты, граф, -- отвечал дон Карлос. -- Я получил с севера самые утешительные известия, -- продолжал он, обращаясь ко всем. -- Полковник Доррегарай тоже докладывает, что вербовка повсюду идет весьма успешно, так что я рассчитываю вскоре возобновить войну за церковь и трон и привести ее на этот раз к блистательному исходу!
-- Это будет ужасная битва! -- воскликнул Альфонс. -- Но клянусь во что бы то ни стало войти в Мадрид, хотя бы путь туда был вымощен мертвыми телами!
-- Полковник Доррегарай намерен сегодня изложить нам составленный им план, -- перебил дон Карлос своего кровожадного брата. -- Я предлагаю выслушать его.
-- Слушайте же, благородные доны, -- начал мексиканец, с виду похожий на разбойничьего атамана. Лицо его было смуглым, борода черной и курчавой. -- Во-первых, следует привести в исполнение все повеления короля Карла. В своем воззвании он объявляет короля Амедея лишенным престола, а тот все сидит на нем. Поэтому первым доказательством могущества и законности нового короля, за которого я готов сражаться, будет ниспровержение Амедея. Я берусь это сделать! Завтра же он падет!
Все с удивлением посмотрели на страшное лицо Доррегарая.
-- Нелишне будет посоветовать вам быть осторожным, -- сказал патер Доминго. -- Вы недавно из Мексики и, возможно, недостаточно хорошо знаете наши дела.