-- Только ничего не рассказывай во дворце, пока я не вернусь! -- крикнула кучеру графиня. -- А то патер Антонио будет беспокоиться.

Кучер стегнул лошадей, предварительно хорошенько удостоверившись, что разбойники действительно удалились, и карета быстро понеслась по дороге. Мануэль учтиво подал руку Инес.

-- Каким бы ужасным ни было для вас это происшествие, для меня, донья, это счастливый случай, -- сказал он. -- Я счастлив, что наконец могу говорить с вами без свидетелей.

-- О, как я благодарна вам за то, что вы спасли меня, дон Мануэль! Мой отец узнает обо всем, что вы для меня сделали, и вы должны будете принять и его благодарность, -- отвечала Инес. -- Вы удивились, встретив меня на этой дороге? Я была здесь недалеко у одной несчастной бедной девушки, которая живет за городом. Ее зовут Амаранта. Я возвращалась от нее...

-- Ив награду за ваше доброе дело вы попали в руки этих людей! Как хорошо, что я оказался у ворот в это время. Сначала я услыхал выстрелы, а потом ваши крики о помощи. Наконец-то мне удастся побыть немного с вами. Дворец ваш для меня закрыт, но если бы вы знали, как я ждал, как желал этого мгновения!

-- Вы знаете графа, моего отца, -- сказала Инес, потупившись. -- У него в отношении меня свои планы, и во дворце нашем не бывает ни веселых пиров, ни дорогих гостей.

-- Я бы тоже был для вас дорогим гостем, графиня? -- спросил Мануэль.

-- Вы сомневаетесь? Вы не знаете разве, что ваше общество мне всегда приятно?

-- Да, вы правы, какой-то внутренний голос говорил мне, что вы расположены ко мне, и когда я услышал ваш голос, я был счастлив, потому что он подавал мне надежду на вашу любовь. Позвольте же сказать вам все, во всем вам признаться! Я смотрю на вас как на свою путеводную звезду! Да, донья Инес, я люблю вас, люблю пламенно!..

-- Дон Мануэль, -- дрожащим голосом проговорила графиня, -- я боялась этой встречи.