Вдруг послышался голос, раздавшийся, по-видимому, изнутри статуи. Королева вначале испугалась, а затем улыбнулась под своей маленькой, красивой маской.

-- А, маскарадная шутка, -- проговорила она, обращаясь к генералу Серрано, -- сфинкс говорит. Послушаем, что он хочет нам сообщить.

-- Королева, -- сказал тот же голос, -- в твоих залах находятся те три карлистских офицера, которые однажды похитили тебя и сейчас тоже лелеют изменнические мысли! Ты знаешь их, среди них находится дон Олимпио Агуадо, который бежал от заслуженного наказания!

-- Что это значит? -- прошептала Изабелла, обращаясь к Серрано. -- Вы слышали эти странные слова?

-- Карлистские офицеры, невозможно! -- возразил генерал.

-- Они прибегли к хитрости, чтобы пробраться в залы и теперь находятся в числе гостей! Верь моим словам!

-- Маскарадная шутка, без сомнения, -- проговорила, смеясь, королева, -- нам хотят напомнить ту страшную ночь, и, вероятно, мы увидим через несколько минут трех придворных кавалеров, одетых в костюмы известных нам смелых карлистских офицеров.

-- Странная шутка! -- ответил, задумавшись, Серрано. -- Мне кажется, что не мешало бы хорошенько осмотреть сфинкс.

-- Нет, нет, дорогой генерал, не нарушайте веселья этой ночи! Неправда ли, сфинкс, ты не хочешь быть открытым, ты желаешь довести свою шутку до конца? -- спросила Изабелла.

-- Это не шутка, королева! Прикажи, чтобы все сняли маски и чтобы стража заняла входы в залы и парк, тогда ты увидишь, что я говорю правду. Не оставляй моих слов без внимания, тогда ты овладеешь этими тремя отважными офицерами дона Карлоса и предашь суду!