-- Гм, меня уже извещали об этом семействе с испанской границы, -- равнодушно сказал Карлье. -- Однако продолжайте.
-- Пер д'Ор уверяет, что он слышал, будто этот старый и странный принц -- брат короля Фердинанда испанского, отца королевы Изабеллы, что его называют Черной Звездой. Мы дали несколько полномочий трактирщику, чтобы он задержал инфанта и его семейство до полудня, в случае если вы прикажете арестовать его.
-- Они безопасны и нет необходимости их задерживать, -- сказал Карлье. -- Я знаю, что они должны быть здесь примерно в это время! Пер д'Ор ничего больше не сообщал?
-- Нет, вы больше ничего не прикажете, господин префект?
-- Напротив, сегодня как раз у меня для вас имеется очень серьезное поручение! Это дело щекотливое, но я надеюсь, что вы справитесь с ним так же искусно, как и всегда! Я уверен в вашей преданности и готовности служить мне, поэтому обращаюсь к вам.
Оба агента вежливо поклонились.
-- Вы, милый Грицелли, должны зорко наблюдать за Елисейским дворцом, за всем, что там происходит, и в особенности должны извещать меня, где президент проводит вечера; это поручение -- государственная тайна! Вы понимаете? Никто не должен вас заметить! Вы будете действовать с величайшей осторожностью. Передавайте ваши наблюдения тогда, когда вы узнаете что-нибудь ценное, не делайте никаких упущений! Вы возьмите с собой агента Муеса, только не говорите ему, в чем состоит ваше задание.
-- Я понял, господин префект, -- сказал Грицелли и простился с Карлье.
-- Ну, теперь вы, милый Монье, -- продолжал Карлье, подходя к письменному столу и перелистывая какие-то бумаги, -- к вам у меня еще более деликатное дело! Я не знаю, женаты ли вы?
-- Нет, господин префект, мое жалованье не позволяет мне вступить в столь дорогие отношения, -- заметил, улыбаясь, полицейский агент.