-- Вы возбудили во мне желание увидеть этот земной рай!

-- В эту минуту Эбергард подошел к принцессе и молодому художнику, который с таким воодушевлением описывал его владения. Шарлотта приветливо обратилась к графу, между тем как тот вежливо поклонился ей.

-- Я была долго лишена вашего общества,-- проговорила принцесса,-- и мне кажется, что вы и сегодня не подошли бы ко мне, если бы не случай попросить вас сюда, чтобы принять участие в беседе, которую я с таким удовольствием веду с господином Вильденбруком.

Эбергард поклонился художнику, а принцесса грациозным движением руки указала на графа.

-- Граф Монте-Веро,-- проговорила она, довольная изумлением и смущением молодого живописца.-- Беседа эта действительно доставляет мне удовольствие,-- продолжала Шарлотта.-- Я надеюсь, и вы разделите его, если узнаете, что речь идет о Монте-Веро, где недавно побывал господин Вильденбрук.

Эбергард с интересом посмотрел на художника, который, в свою очередь, с удивлением глядел на графа.

-- Заслужил ли я вашу милость, принцесса?

-- Неужели вы, госпочин граф, уже забыли наше странное приключение в Шарлоттенбрунском лесу, когда вы мне спасли жизнь? Мне кажется, я, несмотря на все ваши старания везде удаляться от меня, должна выказывать вам свою признательность тем, что живо интересуюсь всем, что касается вас. Поэтому я сегодня с удовольствием слушала рассказы о Монте-Веро.

-- Как я благодарен вам, ваше высочество, за то, что вы так высоко цените маленькую услугу, которую мне удалось оказать вам,-- проговорил Эбергард, и, обратившись к Конраду Вильденбруку, продолжил: -- Очень жаль, что я не имел удовольствия приветствовать вас в Монте-Веро как немца.

-- Господин фон Вельс был так любезен...