Когда Пепи, снова наполнив кружки, подал их матросам, на веранду быстро вошел новый гость. На нем были легкое светлое пальто и большая соломенная шляпа с широкими полями надвинутая на глаза.
Незнакомец боязливо оглядывался по сторонам, казалось, в этом полуосвещенном строении ему не по себе.
Незнакомец вместе с Пепи, нетерпеливо ждавшим своих денег, подошел к столу, за которым сидели матросы, и осторожно ударил Марцеллино по плечу. Затем он направился к той части веранды, где сидели гости, и Марцеллино вскоре присоединился к нему.
Когда незнакомец вошел в трактир, погонщик мулов Антонио вдруг с изумление обнаружил, что лицо незнакомца ему знакомо, стал наблюдать за ним.
-- Глазам своим не верю,-- прошептал Антонио,-- если бы я не знал, что сеньор Ренар в Монте-Веро, то сказал бы, что это он сидит вон за тем столом.
-- Что же знатному господину делать здесь, в трактире, и к тому же в обществе негра? -- так же тихо сказал немец.-- Ведь вы говорили, что адвокат Ренар выдает свою дочь замуж за молодого графа?
-- Вы правы, но уж очень этот господин похож, впрочем, и этот гость не принадлежит к этому месту и обществу, вероятно, он затевает что-нибудь недоброе.
Тем временем незнакомец немного сдвинул со лба шляпу, и теперь в нем мы могли бы узнать Фукса. Правда, в наружности его произошли некоторые перемены. Его лицо было все еще бледным, но борода значительно поседела. Старый фланелевый сюртук, в котором мы его видели прежде, сменил нарядный, модный костюм, его руки стянули изящные перчатки, а его большая широкополая шляпа была самой изысканной работы.
-- Ты ушел сегодня от виселицы,-- начал Фукс на ломаном португальском языке,-- потому я и позвал тебя сюда, но сначала скажи, не хочешь ли ты выпить?
-- Нет, масса, Марцеллино не хочет водки.