-- Давай я достану ключи, а ты пойди к Виллейро!
-- Теперь, когда надо приниматься за дело, ты начинаешь трусить, негодяй! -- крикнул в досаде Фукс.-- Ведь Виллейро не первый, на ком ты пробуешь свое счастье?
-- Верно, но Виллейро такой слабый, и это мне не по нутру.
-- Ну, так войдем вместе к нему в комнату, так будет лучше!
Фукс, подсунув руку под подушку громко храпевшего Сантоса, схватил ключи, и они с Рыжим Эде направились к столовой, чтобы, миновав ее, попасть в комнату управляющего.
На часах замка пробило полночь.
В ту минуту, когда рука Рыжего Эде потянулась, чтобы отворить дверь, он вдруг с такой силой был отброшен назад, что едва не опрокинул Фукса.
В столовой, за отворенною дверью, стояла тощая фигура Виллейро, которого разбудили шум и голоса преступников.
Слабый, престарелый Виллейро вдруг увидел перед собой гостей замка, которые с первого взгляда произвели на него неприятное впечатление и к которым он, подобно управляющему Шенфельду, испытывал недоверие; теперь ему стало совершенно ясно, что он не ошибся. Однако от неожиданности и испуга он не в состоянии был подбежать к окну и позвать на помощь.
-- Что тут происходит? -- спросил он, побледнев как полотно.