-- Самое страшное, чтоб быть справедливым! Я сегодня ночью собственноручно ослеплю ее!
-- Отлично! -- воскликнул король. -- А кто эта женщина?
-- Сестра моя, -- мрачно ответил Вермудес. Фердинанд, этот палач на престоле, громко расхохотался, услышав забавную мысль своего собрата.
В ту же ночь, когда ушла полиция, Вермудес приказал слугам отвести Марию Непардо в зловещую комнату, где, упражняясь в своем ремесле, он дал клятву своему отцу без страха и колебания служить правосудию.
Он стоял холодный и неподвижный, точно каратель из другого мира. Пять человек слуг тащили неистово упиравшуюся женщину, и, наконец, остановились с ней в ужасной комнате, которая была ей хорошо знакома.
Вермудес не считал ее более своей сестрой. Женщина, которую тащили слуги в красных рубашках, теперь была для него только Мария Непардо, задушившая своего мужа и заслужившая справедливую казнь.
-- Привяжите ее к плахе, лицом кверху! -- приказал он твердым голосом.
Слуги с удивлением посмотрели на своего хозяина.
-- Что ты хочешь со мной сделать? Сжалься, лютый зверь! -- воскликнула преступница, терзаемая смертельным страхом и всеми силами стараясь освободиться из рук ужасных людей. -- Неужели ты ударишь по мне топором? Неужели брат мой убьет меня?
Вермудес молчал. Он указал рукой на плаху под лампой, освещавшей все кругом. Слуги повалили Марию Непардо на пол, потащили ее к плахе и вдавили ее шею в глубокий вырез, чтобы привязать ее лицом вверх.