-- Как вы мило умеете говорить шепотом, и как хорошо, что на вас плащ, скрывающий ваш мундир; как будто вы знали о нашем плане. Уж не маркиза ли... -- Изабелла бросила на свою удивленную спутницу вопросительный, любопытный взгляд.
-- Я не видела дона Серрано с того вечера, как ваше величество говорили с ним, -- отвечала Паула, быстро положив руку на сердце для большей убедительности.
-- Я пошутила... однако пойдемте скорее. Дон Серрано, нам предстоит путь на улицу Толедо.
-- Как, ваше величество, в этот квартал, пользующийся такой дурной репутацией?
-- О, с вами я без страха пошла бы, кажется, в закоулки инквизиционной палаты! Кто с таким мужеством встречается с тенями и привидениями, как вы...
-- Королеве угодно смеяться надо мной! -- сказал Франциско не без упрека, идя подле Изабеллы к дверям парка.
-- Нисколько, уверяю вас, дон Серрано, я доказала вам свое участие, послав своих приближенных, когда узнала об этом удивительном происшествии. Маркиза, передайте дону в руки и ключи, и судьбу нашу!
Паула исполнила приказание.
-- Если ваше величество сказали это серьезно, то я могу гордиться таким доверием, -- прошептал Франциско, осторожно отворяя калитку в стене и выходя первым на темную улицу посмотреть все ли спокойно.
Изабелла и маркиза быстро последовали за ним. Франциско запер за собой дверь и очутился на открытой улице со своими дамами.