Все это случилось в несколько секунд. Пробираясь через многочисленное собрание донов, принадлежавших к высшему дворянству, шел сам предводитель Летучей петли с золотым крестом на груди и в черной маске. Все члены тайного общества сняли шляпы, не успев это сделать при появлении королевы.

Дон Рамиро узнал королеву, но подошел к ней так спокойно, будто она не имела над ним никакой власти.

-- Я пришла арестовать вас, дон Рамиро! -- проговорила Изабелла с легкой дрожью в голосе. -- Я устала переносить ваши насильственные действия!

-- Ваше величество, -- твердо и громко произнес предводитель Летучей петли (голос его показался королеве знакомым), -- союз, председателем которого я имел честь быть, преследует только высокие, благородные цели! А потому ему нечего страшиться быть открытым!

-- Удавление Мерино, освобождение вампира! -- с трудом выговорила Изабелла, задыхаясь от гнева.

-- Летучая петля помешала бегству этого презренного убийцы для того, чтобы он с помощью патеров Сайта Мадре не избег наказания, -- говорил дон Рамиро с тем благородным огнем, всегда обличающим правое дело.

-- Я не для того сюда пришла, чтобы считаться с нарушителями закона, а чтобы взять их под стражу! Дон Рамиро, передайте ваш кинжал президенту-министру и позаботьтесь о том, чтобы арест присутствующих членов этого опасного общества совершился без кровопролития -- суд затем решит! Но прежде всего я требую, чтобы вы, так искусно умевшие прятаться под вымышленным именем, сняли маску, закрывающую ваше лицо! -- гордо сказала королева.

-- Тягаться с королевой нашего отечества не есть цель нашего тайного союза, -- возразил предводитель Летучей петли, -- а скорее спасти ваше величество и народ от Санта Мадре там, где бы судьи опоздали! Не министру вашему передаю я свой кинжал, а только вам одной! Он гораздо чаще защищал вас, чем меня, и служил вам гораздо вернее, чем этот министр, -- окончил свою пламенную речь дон Рамиро и снял маску.

Королева отшатнулась назад -- этого она не ожидала!

-- Дон Олоцага! -- побледнев, прошептала Изабелла.