-- Часто он бывает здесь?
-- Нет, редко, насколько мне известно. Я осмелился пожелать ему доброго утра, но он только кивнул мне головой и ушел, прежде чем я успел предложить ему осмотреть церковь.
-- Слушайте, -- сказал Редмайн. -- Вот вам пол-крона, но если вы опишете мне наружность джентльмена так точно, как только можете, я дам вам пять шиллингов.
Лицо старого сторожа просияло восторженною улыбкой.
-- Боюсь, сударь, что не угожу вам, я не мастер на такие описания. Джентльмен высок и смугл и с резко намеченными бровями, придающими его глазам какое-то свирепое выражение. Мне его лицо показалось вылитым из железа, но он тем не менее очень представительный господин и совершенный джентльмен.
-- Довольно, -- сказал Ричард Редмайн, бросая ему вторую полкрону. -- Этот человек, может быть, придет опять когда-нибудь, и если вы узнаете, куда он возвратится и где живет, я дам вам пять фунтов. Помните это.
-- Господи! Да я таких денег не зарабатывал во всю мою жизнь, -- воскликнул сторож, глядя на Редмайна испуганно удивленным взглядом. -- Да кто же вы, сударь?
-- Не ваше дело, кто я; сделайте то, что я говорю вам и получите пять фунтов. Вы можете телеграфировать мне по этому адресу то, что узнаете, и получите вознаграждение со следующей почтой.
Редмайн написал свой адрес на листке, вырванном из карманной книжки, и подал его сторожу.
-- Я, как и всякий в Гетеридже, всегда готов честно заработать копейку, сударь, но шпионить за кем-нибудь мне никогда не приходилось, сударь. Конечно, мой внук Томас сумеет проследить всякого джентльмена пешего или конного. Он удивительно ловкий малый и любимец нашего священника.