Уэстон Валлори, сидевший по левую руку от Августы, не преминул заметить, это необычайное оживление.

-- Как разговорчив сегодня ваш муж! -- сказал он мистрис Гаркрос. -- Он в каком-то лихорадочном возбуждении.

-- Он хочет сделать приятное нашим хозяевам, -- отвечала она своим оледеняющим тоном, но бросив в то же время подозрительный взгляд на мужа. -- Он не всегда молчалив в обществе, -- прибавила она.

-- О, напротив! Он как будто для того и создан, чтобы блистать в обществе. Жаль только, что такие люди не всегда приятны в семейном кругу.

Августа бросила на своего кузена один из своих строжайших взглядов, но он уже привык к таким взглядам, как и она привыкла к его злобным замечаниям об ее муже.

-- Не понимаю, что вы хотите указать, -- отвечала она. -- Я никогда не могла пожаловаться, чтобы Губерт был недостаточно разговорчив дома.

-- Неужели? -- сказал Уэстон своим дерзко недоверчивым тоном. -- А мне кажется, что даже Кеннинг и Сидней Смит должны были быть плохими собеседниками дома. Такого рода людям нужно общество, чтобы развернуть свои способности. Но я желал бы только знать, пред кем Гаркрос старается показать себя здесь. Разве ему не все равно, что будут думать о нем эти девушки в розовом, или этот старый генерал, или его дородная дама в зеленом платье, тетка хозяйки, если не ошибаюсь? Что значат для него все эти люди?

-- Очень может быть, что ему хочется доставить удовольствие моим друзьям, -- отвечала Августа с достоинством. -- Неужели человек в его положении должен всегда иметь цель, чтобы быть любезным? Он не ищет популярности.

-- Да, он один из тех счастливцев, которым стоит только открыть рот, чтобы в него посыпалась манна.

-- Он трудится, как редко кто способен трудиться, Уэстон, и способностей у него больше, чем у многих. Не думаю, чтоб его успех можно было приписать особому счастию.