-- Твое сравнение не верно, друг мой. Я имею, может быть, особые причины не любить это место.
-- Особые причины. Можешь ли ты иметь особые причины не любить место, которое увидел в первый раз только дней десять тому назад?
-- Почему ты знаешь, что я не видел его прежде?
-- Потому, что ты никогда не говорил, что видел его.
-- Может быть, мне неприятно было говорить об этом. Ты знаешь, что мне не хотелось ехать сюда, что ты привезла меня против моей воли.
-- Я начинаю думать, что Уэстон был прав, -- возразила она, -- и что тебе неприятно это посещение вследствие каких-нибудь воспоминаний, связанных с твоим пребыванием в Брайервуде.
Его темное лицо вспыхнуло, побледнело. Вопреки самообладанию мистера Гаркроса, были воспоминания, при которых он не умел скрыть волнения.
-- Я не думал о Брайервуде, -- сказал он, быстро овладев собою. -- Я видел Клеведон прежде, чем увидел Брайервуд.
-- В таком случае, очень странно, что ты никогда не говорил об этом, -- сказала Августа оскорбленным тоном.
Никогда, даже в ночь их первой ссоры, не сердилась она на него так, как в эту минуту. Искра, зароненная в ее сердце намеками Уэстона, теперь вспыхнула ярким пламенем.