Лэди Перріамъ едва поблагодарила его за услугу, оказанную ей его дождевымъ зонтикомъ, едва отвѣтила на его вѣжливое "добрый вечеръ" и уѣхала съ гнетущей тоской на сердцѣ.

ГЛАВА XLII.

Поразительныя вѣсти для м-ра Бэна.

Прежде чѣмъ оставить Монкгемптонъ, м-ръ Бэнъ постарался внушить своему старшему сыну, мальчику лѣтъ шестнадцати, разставшемуся съ школьной скамейкой затѣмъ, чтобы занять мѣсто въ конторѣ отца,-- какъ необходимо, чтобы тотъ сообщалъ ему о всякой перемѣнѣ, какая произойдетъ въ Перріамѣ, хотя бы и самой незначительной.

-- Я не думаю, чтобы могло случиться нѣчто особенное въ мое отсутствіе,-- прибавилъ м-ръ Бэнъ въ заключеніе своихъ наставленій. Все шло, какъ заведенные часы въ Плэсѣ со времени болѣзни сэра Обри и только смерть его могла бы произвести перемѣну. Но нельзя разсчитывать ни на что въ жизни, и человѣку слѣдуетъ всегда быть на сторожѣ. Ты долженъ два раза въ недѣлю навѣдываться въ Плэсъ, когда я уѣду, видаться съ самой лэди Перріамъ, и слышать, какъ идутъ дѣла отъ нея самой.

Юношу покоробило при мысли о такой смѣлости. Онъ видалъ желтую карету лэди Перріамъ передъ магазинами въ Гай-Стритѣ, видалъ иногда издали и самую лэди въ пышномъ и богатомъ нарядѣ, проходившую передъ его глазами точно прелестное видѣніе. Ему казалось чѣмъ-то чрезвычайнымъ явиться безъ зова съ утреннимъ визитомъ къ такой богинѣ.

-- А если лэди Перріамъ откажется меня видѣть? замѣтилъ юный студентъ юридическаго факультета.

-- Она не откажется, если ты скажешь, что я желаю, чтобы она приняла тебя.

-- Она, должно быть, очень уважаетъ васъ, батюшка, промолвилъ Паукеръ.

Старшій сынъ нареченъ былъ Паукеромъ въ угоду семьѣ его матери.