"Я ловко, однако, закинулъ крючекъ", подумалъ стряпчій, направляясь отъ доктора въ банкъ. "Если лэди Перріамъ перемѣнитъ мысли и согласится исполнить мое желаніе, то мнѣ легко будетъ отказаться отъ всего, что я сказалъ. Если нѣтъ, то вотъ закладка той мины, которая должна ее погубить".
Онъ прошелъ въ банкъ, получилъ деньги по двумъ или тремъ небольшимъ чекамъ, которые нашелъ въ карманѣ съ недѣлю или двѣ, и затѣмъ спросилъ: можетъ ли онъ видѣть м-ра Стендена.
-- М-ръ Стенденъ уѣхалъ изъ Монкгемптона. Не позвать ли къ вамъ м-ра Фильпотса?-- возразилъ клеркъ.
-- Нѣтъ, мнѣ нужно видѣть самого м-ра Стендена. Какъ вы думаете: не вернется онъ черезъ день или два?
-- Не имѣю понятія, но спрошу у м-ра Фильпотся, если вамъ угодно. Я полагаю, что это ему извѣстно,-- отвѣчалъ клеркъ вѣжливо, желая угодить такому хорошему кліенту, человѣку, который нѣкоторымъ образомъ представлялъ перріамское помѣстье.
-- Пожалуйста, будьте такъ добры, и если вы узнаете, куда онъ уѣхалъ, то я буду вамъ вдвойнѣ благодаренъ.
Клеркъ удалился во внутреннія комнаты и скоро вернулся, улыбаясь.
-- М-ръ Фильпотсъ получилъ какъ разъ сегодня утромъ отъ него письмо, сэръ. М-ра Стендена ожидаютъ не такъ скоро назадъ. Онъ находится въ Антверпенѣ.
-- Въ Антверпенѣ?
-- Да, сэръ; онъ собрался, кажется, путешествовать. Его письмо изъ Антверпена. Онъ пишетъ, что немедленно ѣдетъ дальше, по Рейну, но пишетъ изъ гостинницы Питеръ-Поль, въ Антверпенѣ.