Легкій шорохъ платья раздался вблизи ея, и маленькая ручка, обтянутая перчаткой, нѣжно опустилась на ея руку.
-- А я именно шла повидаться съ вами, миссъ Керью, проговорилъ пріятный голосъ.-- Я понимаю, какъ вы должны тосковать безъ Эдмонда.. Сильвія выпрямилась моментально и взглянула въ лицо говорившей. То была миссъ Рочдель, которая направлялась къ школьному дому, какъ разъ въ ту минуту, какъ Сильвія въ отчаяніи опустилась на могилу. Эта неподдѣльная печаль такъ тронула ея сердце, что она сочла своимъ долгомъ утѣшить молодую дѣвушку въ отсутствіи Эдмонда.
-- "Она должно быть очень любитъ его, что такъ сильно горюетъ", размышляла миссъ Рочдель. "А я-то считала ее пустой и легкомысленной".
-- Благодарю васъ за участіе, вы очень добры, проговорила запинаясь Сильвія, ломая себѣ голову, какъ бы помѣшать встрѣчѣ миссъ Рочдель съ ихъ опасною гостьей.-- Право, я не ожидала, что вы станете безпокоиться изъ-за меня.
-- Почему вы находите неестественнымъ, чтобы я интересовалась вами, спросила Эсѳирь.-- Вѣдь мы съ Эдмондомъ росли вмѣстѣ, какъ брать съ сестрой. Какъ моту я не интересоваться его будущей женой?
Медленно, съ разстановкой, проговорила она эти слова, какъ будто ей самой было странно ихъ слышать.
-- Я думала, что вы всѣ противъ меня, холодно сказала Сильвія.
-- Никто не возстаетъ теперь противъ васъ. Сначала м-съ Стенденъ противилась этому браку, потому, видите ли, что она совсѣмъ не знала васъ; теперь же она, кажется, съ этимъ примирилась.
-- Какое же тутъ примиреніе, когда она хочетъ лишить сына наслѣдства! воскликнула Сильвія, въ негодованіи.
-- Кто можетъ предвидѣть будущее? Со временемъ она можетъ полюбить васъ. Развѣ она откажетъ вамъ въ любви своей, если вы будете доброй женой ея сыну?