-- Да, прекрасный малый, он будет настоящим кладом для ваших людей.
-- Майор и миссис Варней займут голубые комнаты. Клэрибелль, потрудитесь отдать приказания Персону.
-- Да, Артур, я сделаю это немедленно. Я счастлива, что вы согласились остаться с нами, -- добавила миссис Вальдзингам, обращаясь к Аде Варней.
-- Вы успели полюбить ее? -- сказал майор. -- Я так и думал, ее любит весь свет!
Выходя из гостиной, майор остановился в дверях и, окинув быстрым взглядом комнату, из окон которой видны были обширные сады, лес и озеро, проговорил:
-- Так это и есть Лисльвуд-Парк! Артур Вальдзингам, вы -- гораздо более хитрый лис, чем ваш учитель!..
Глава VI. Опутан
За столом майор Гранвиль Варней был еще любезнее, веселее и разговорчивее. Он сидел рядом с Клэрибелль. Вальдзингам и непокойная, терпеливая хозяйка Лисльвуд-Парка с величайшим вниманием слушали несмолкаемую болтовню белокурого офицера. Он рассказал сотни анекдотов из индийской жизни -- таких же живых и увлекательных, таких же блестящих и остроумных, как сам рассказчик.
Подобно всем тихим и не склонным к глубоким размышлениям людям, Клэрибелль легко заражалась весельем других. Она слушала с удовольствием, удивляясь всему, что ей говорил этот веселый военный, который рассказывал и о страшной битве в Пенджабе, и о комичной сцене, разыгравшейся во время обеда в Калькутте. Она вздыхала и смотрела то на очаровательного майора, то на молчаливого капитана, который, не поднимая головы, упорно изучал вензель Лисля, вырезанный на вилке.
"О, если б у Артура был такой веселый характер!" -- думала Клэрибелль.