Мы вошли в длинную столовую, где пожилой лакей подал нам превосходный завтрак, состоящий из холодной куропатки и стилтоинского сыра.
-- Кроме поимки убийц, меня ждет еще работа, -- сообщил Билли. -- Когда я вернусь, я опять пойду в "Холли": там под окном проходит водосточная труба, которая прекрасно выдержит мою тяжесть.
-- Послушайте, Билли, -- запротестовал было я, -- это дело мое, не берите на себя самую опасную долю!
-- Это зависит от взгляда, -- засмеялся Билли. -- Как бы то ни было, я вполне удовлетворен! Вы только поймайте Мерчию, а я уж поймаю Хамти-Даати и всех остальных... Ну, мне надо идти! Я обещал зайти за Шерлоком в четверть третьего, а закон не может ждать! Завтра расскажу вам все. Когда начинается партия в крокет?
-- Черт их знает! -- ответил я. -- Вероятно, около одиннадцати.
-- Ладно, я заверну туда! А пока старина, не забывайте, что все женщины -- лгуньи!
17.
Остановив автомобиль у Бергамского моста, я обратил внимание на то, что Мерчиа выбрала для нашей встречи красивое и уединенное место.
Вправо от меня, на невысоком холме, стояла разбитая ветром, полуразвалившаяся ветряная мельница, единственное строение, выделявшееся на однообразном фоне бесконечных суффолских пастбищ.
Открыв ворота, я пошел по неровной тропинке, служившей, вероятно, дорогой для мельницы, и быстро поднялся на холм.